|
|
||||||||
| Home . 1998 Best . 1999 Best . 2000 Best . 2002 Best . 2003 Best . 2004 Best . 2006 Best . adventure . Animation . Biblical . Book . comedy . Documentary . drama . Esperanto . Essays . family . Fantasy . historical . Horror . Mixed Literature . Musical . Mystery . Novel . Novella . Play . Poetry . Romance . sci-fi . Short stories . Technical . TV . Western . all | ||||||||
Ĝi traktas du el la tradiciaj temoj de gejunula literaturo: reveno al la bela naturo kaj solvo fare de junaj homoj de krimo. English version here. Sten JOHANSSON: Mistero ĉe Nigra Lago. Skövde (Svedio): Al-fab-et-o, 1997. 80p. Broŝurita. Ĉi tiu romaneto celas pliparte la saman grupon de gejunuloj, kiel la anglalingva romano de Sylvan ZAFT La Sekreta Lingvo de Peter Jameson ― nome, tiujn 10-15-jarajn. Ĝi estas nelonga, verkita en relative simpla lingvaĵo, kaj traktas du el la tradiciaj temoj de gejunula literaturo: reveno al la bela naturo kaj solvo fare de junaj homoj de krimo. Temas pri ses gejunuloj en la sveda urbo (ĉu fikcia?) Aaköping. Timo kaj Fredrik estas … nu, ni diru “kvazauxfratoj” (ilia parenceco neniam estis tute klara al mi; temis pri familio kiu travivis diversajn eksgeedziĝojn kaj regeedziĝojn). Parto de la aktuala familio volis trudi al ili lerni Esperanton, lingvon evidente senutilan, kaj estas miriga afero por Fredrik kiam, unu tagon en McDonald’s, li aŭdas du aliajn geknabojn interparoli en la sama lingvo. Tiuj estis Saŝa kaj Nataŝa, gefratoj kiuj lastatempe migris al Svedio el Moskvo. Post nelonge, kiam Timo venas al Aaköping por la somera ferio, li alportas la adreson de du aliaj Esperanto-parolantaj geknaboj, Marko kaj Eva Nagy, kiuj antaux kelkaj jaroj migris el Beograd (kvankam la patro estas etna hungaro el Jugoslavio kaj la patrino estas kroatino). Tuj, la ses geknaboj fariĝas bonaj geamikoj, kaj komencas kune vagi en la naturo, kie ili eltrovas belan lagon kun bela insulo, kie ili povas tendumi. Sed proksime al ili troviĝas kabano, kiun frekventas du krimuloj, kiujn Marko antaŭe renkontis en la industria parto de la urbo. Kion ili faras? La geknaboj sentas la bezonon solvi tion … Denove, temas pri relative legxera kaj facila legado. En la fino estas dupaĝa glosaro, kiu enhavas ne nur specialajn vortojn kiel “kolimbo”, “miriko” (1) kaj “perko”, sed ankaŭ kelkajn relative facilajn kunmetaĵojn (“akvolilio”, “pendseruro”). (1) “miriko” estas “arbedo kun spica odoro”, kiun, laŭ la rakonto, unu patro uzas por spici sian vodkon; lia filo ne komprenas, kial li tiel artefarite traktas la trinkaĵon, kiam estas same facile enverŝi iom da Coca-Cola … Johansson, Sten: Mystery at Black Lake. Skövde (Sweden): Al-fab-et-o, 1997. 80 p. Paperback. This novella is for the most part aimed at the same group of young people as Sylvan Zaft’s English-language novel Peter Jameson’s Secret Language ― i.e., those in the 10 to 15-year age group. It is not overly long, written in relatively simple language, and has two of the traditional subjects of literature for young people: return to the beauties of nature and young people solving a crime. The story is about six youngsters in the Swedish city (fictitious?) Aaköping. Timo and Fredrik are … well, let’s say “quasi-brothers” (their relationship was never completely clear to me; this was a family that had passed through various divoces and remarriages). A part of the current family has wanted to force them to learn Esperanto, a language obviously useless, and it’s an astonishing thing for Fredrik when, one day in a McDonald’s, he hears two other children speaking together in the same language. These are Sasha and Natasha, a brother and sister who have recently immigrated to Sweden from Moscow. A bit later, when Timo comes to Aaköping for the summer vacation, he brings with him the address of two other Esperanto-speaking children, Marko and Eva Nagy, who immigrated a few years earlier from Belgrade (although their father is an ethnic Hungarian from Jugoslavi and their mother is Croatian). The six children immediately become close friends, and begin to wander in the wildnerness together, where they discover a lovely lake with a lovely island where they can camp. But there is a cabin nearby, frequented by two criminals whom Marko has met earlier in the industrial part of the city. What are they doing? The children feel the need to solve this … Again, this is relatively light and easy reading. At the end there is a two-page glossary, which contains not only special words such as “kolimbo” (loon), “miriko” (1) and “perko” (perch — the fish), but also a few relatively easy conjoined words (“akvolilio” - water lily, “pendseruro” - padlock). (1) OK, I haven’t the vaguest idea what “bog myrtle” is or looks like — I don’t think we have it in California. Johansson describes it as “a bush with a spicy odor”, which, according to the story, one of the fathers uses to spice his vodka; his son does not understand why he treats his drink in such an artificial manner when it is just as easy to pour in some Coca-Cola … Feedback
Leave a comment
|
Latest Reviews
» La Kiso
» Katrina malfruas » Inter tero kaj ĉielo » La nokta patrolo 2 » Moskvaj sonoriloj » Beletra Almanako » La bato » Sonetoj » Shrek the Third » Enlumiĝo » All reviews
Sign up
Sign up now to receive a notification
Subscribe to this site using an RSS (XML) news aggregator (?): » Full reviews » Review excerpts
Other sites
About this site
All rights reserved. Promotional images are displayed under fair use for review purposes only and are held under copyright by their respective owners. This site uses MT 3.15 Site templates and design © Gwen Harlow for her dad. |
|||||||
| Don Harlow bio info. Born longer ago than he cares to admit, Don Harlow has worked as a military weather forecaster, neophyte astronomer, computer programmer and office manager. His primary avocations are reading science-fiction and fantasy and promoting the international language Esperanto. He has successfully raised three daughters and a son, the oldest of whom (Gwen) is responsible for designing this site and giving it to him as a Christmas present. Movies are, for him, a pleasant way of passing an afternoon or evening; his only connection with the movie industry consists in a long-ago four week period during which he worked as an usher at the Lake Theater in Oswego, Oregon. Contact Don at don@harlows.org | ||||||||